«Яндекс» внедрил нейросеть «Алису» в сервис по переводу зарубежных языков. Пока новые возможности нейросети доступны для английского языка - она поможет пользователям освоить язык с нуля или лучше овладеть им, сообщает пресс-служба компании.
В «Яндекс Переводчике» появилась нейросеть «Алиса» – пользователи смогут общаться с ней в чате сервиса. По информации разработчика, ИИ-помощник в чате способен вести диалог на любые темы про английский - например, почему одно и то же слово переводится по-разному исходя из контекста. Нейросеть поможет пользователям освоить язык с нуля или лучше овладеть им, если они уже его знают.
Как повелевает компания, «Алиса» через сервис перевода поможет не только объяснить логику перевода, но также рассказать, как правильно применять времена, объяснить значение идиом, сокращений, сленговых слов и выражений. Так же «Алиса» в состоянии сделать перевод более подходящим к определённой задаче. Например, ей можно пояснить, что предложение взято из технической литературы, и попросить подобрать перевод в соответствующем стиле.
Новая услуга поможет пользователям не только поставить точки над «i» перевод конкретных фраз или слов. «Алиса» предполагает общение в формате диалога про правила и особенности английского: её дополнительно выучили на десятках тысяч фактов из области языкознания, чтобы она могла конструктивно поддержать такой разговор.
Нейросеть «Алиса» в переводчике работает в режиме бета-версии и доступна всем пользователям, авторизованным через «Яндекс ID».
Фото: Шедеврум.