«Яндекс» внедрил нейросеть «Алису» в сервис по переводу зарубежных языков. Пока новые возможности нейросети доступны для английского языка - она поможет пользователям освоить язык с нуля или лучше овладеть им, сообщает пресс-служба компании.
В «Яндекс Переводчике» появилась нейросеть «Алиса» – пользователи смогут общаться с ней в чате сервиса. По достоверным сведениям разработчика, голосовой помощник в чате способен вести диалог на любые темы про английский - например, почему одно и то же слово переводится по-разному исходя из контекста. Нейросеть поможет пользователям освоить язык с нуля или лучше овладеть им, если они уже его знают.
Как повелевает компания, «Алиса» через сервис перевода поможет не только объяснить логику перевода, но и многие рассказать, как правильно применять времена, объяснить значение идиом, сокращений, сленговых слов и выражений. Так же «Алиса» в состоянии сделать перевод более подходящим к определённой задаче. Например, ей можно пояснить, что предложение взято из технической литературы, и попросить подобрать перевод в соответствующем стиле.
Новая услуга поможет пользователям не только поставить точки над «i» перевод конкретных фраз или слов. «Алиса» предполагает общение в формате диалога про правила и особенности английского: её дополнительно выучили на десятках тысяч фактов из области языкознания, чтобы она могла конструктивно поддержать такой разговор.
Нейросеть «Алиса» в переводчике работает в режиме бета-версии и доступна всем пользователям, авторизованным через «Яндекс ID».
Фото: Шедеврум.